Well, everything is said…..
Tout est dans le titre……
Tapestry, textiles, arts & crafts and more
Well, everything is said…..
Tout est dans le titre……
All over the world, my resilient friends are makers. Jon and Celina are weaving tapestry, Françoise and Claudine are reinventing their gardens, Manuèle is drawing, Olivier is creating a digital choir. To all all them, even to those who are not makers, thanks for being there.
La bise à tous mes amis, ceux qui jardinent, ceux qui tissent, ceux qui dessinent, ceux qui chantent, ceux qui bullent tranquilles ou pas tranquilles. Merci d’être là.
If it didn’t have a hole in it, I wouldn’t be able to be the owner of this gorgeous kilim. Look at the perfect intrication of the two patterns, look at the incredible colors and proportions.
S’il n’était pas troué, je n’aurais jamais eu les moyens d’acheter ce fabuleux kilim. Regardez la manière dont les deux motifs principaux s’entrelacent, l’équilibre des proportions et la beauté des couleurs.
Other little needlepoints I did back in the time.
D’autres petites broderies au petit points, faites il y a bien longtemps.
The back of the weaving, almost two people done.
Tissage sur l’envers, presque deux silhouettes terminées .
And for me the past is 30 years ago. I was then a painter, and my friends believing in my talent offered me this beautiful box of pastels. But I didn’t fulfill my friends’ expectations. My day job took the better of me, then motherhood came on top of it, and I stopped painting. For about 17 years, I stopped almost all creative activity, even if from time to time I felt a resurgence of this old need and did something. I really came back to create nine years ago, in Chicago, with metal smithing, and chaotically went on since.
Déménager c’est plonger dans le passé, il y a 30 ans. Mes amis, qui croyaient en mon talent, m’avaient offert pour mon anniversaire une fabuleuse boîte de pastels. J’ai fait quelques tableaux, dont j’ai perdu la trace, mais je n’ai pas rempli leurs attentes. La vie m’a rattrapée, le boulot, puis la maternité, et j’ai arrêté presque toute pratique artistique pendant 17 ans. J’y suis revenue il y a 9 ans, à Chicago, et je continue de façon un peu erratique depuis.

But I can see I am the same me, and I rediscover what I did, and I could do it now, with the same colors and inspiration. So I hope this old me will have some time to renew with drawing painting, and whatever I will fancy in the next few years.
Mais je constate que je n’ai pas changé, que ce que je faisais ressemble à ce que j’aime toujours. Alors j’espère que mon vieux moi va avoir le temps de renouer avec le dessin, la peinture ou autre chose dans les années à venir.






I will post other old finds next week.
Je posterai d’autres redécouvertes la semaine prochaine.
I bought these textiles from Bhutan in Paris, several years ago. One is very dirty, but you can see the beauty of the colors and patterns.
11 octobre 1930 – 3 avril 2020
I just can’t write about tapestry today, though I weave all day long, because I’m just waiting. Waiting for good or bad news about people I care for, waiting.
The sampling phase is over, weaving has begun. Weaving at 6 epi is quick, and I like it. I had to figure out how many threads for one bundle, as the yarn have different thickness. I found the way to weave my triangles. And now I’m experimenting the aspect of the background.
Ca y est, c’est parti pour 4 people. J’ai fait pas mal d’essais de couleurs, d’épaisseur de fil, de triangles, et voilà. J’en suis maintenant à expérimenter pour animer le fond, je ne sais pas si cela va fonctionner.