20 fois sur le métier

“Make haste slowly, and without losing courage
Twenty times on the loom, hand over your work,
Polish it constantly, and polish it again,
Add sometimes, and erase often”.

“Hâtez-vous lentement, et sans perdre courage,
Vingt fois sur le métier remettez votre ouvrage,
Polissez-le sans cesse, et le repolissez,
Ajoutez quelquefois, et souvent effacez”.

Nicolas Boileau

I intend to weave a big piece from this picture I’m obsessed with. To prepare it, I will have to sample different parts of it. I began with Anita’s face. For those interested in technical details, I will write them in the legend of each picture. I made 6 Anitas. The last ones are as closed as my skills allow of what I see in my head. I’m beginning Alice’s face sample.

J’ai le projet de tisser une grande pièce. Pour cela, je dois en passer par des essais et échantillons. J’ai commencé par le visage d’Anita. Pour ceux que cela intéresse, les détails techniques seront en légende de chaque photo. J’ai tissé 6 Anita. Les dernières sont presque ce que je souhaitais compte tenu de l’état actuel de mes compétences. Maintenant j’attaque Alice.

Anita 1 and 2, and soon 3

I’m sampling for a bigger piece that I hopefully weave in the year to come. They were done on my Mirrix, and I’m currently working on the third one on my big Leclerc loom.

Je fais des études pour une grande tapisserie, que j’espère tisser dans l’année à venir. Elles ont été faites sur mon Mirrix, la troisième est en train sur mon grand Leclerc.

Snoopy

I have a new padawan, Frédérique, and like the others she is very talented. Her first tapestry was a little house, the second one is a Snoopy, as a gift to someone close to her. Her weavings are neat and precise, with a great sense of color. Welcome to the tapestry world, and bravo.

J’ai une nouvelle padawan, Frédérique, et elle est aussi talentueuse que les autres. Sa première tapisserie était une petite maison, la seconde un Snoopy, qui est un cadeau pour un proche. Son tissage est net et précis, elle a un grand sens de la couleur. Bienvenue dans le monde de la tapisserie, et bravo.

Slowing down

As you have already noticed, I don’t post every week anymore. Beginning today, I will commit to one post a month. I don’t want constraints anymore, especially self inflicted ones.
Today, just a picture of my tidy studio ( in fact half of my living room), with a huge space made for my new Leclerc Gobelin tapestry loom. I’m so happy to have found her ( and so grateful to Olivier and Gilles who helped me disassemble her!). Next time a picture with the loom warped? Fingers crossed. The first owner bought this loom in 1981, and made beautiful tapestries. She passed away this year, I don’t even know her first name, I just know she was from Turkish ancestry, but I want to pay my respects to this very good weaver before me. She was also a quilter, and I liked her quilts a lot. As her nephew said, I hope this loom will go on weaving good things.

Comme vous l’avez remarqué, je ne poste plus très régulièrement. A partir d’aujourd’hui, je m’engage à rédiger un post par mois. je ne veux plus de contraintes, et encore moins auto-infligées.

Aujourd’hui`hui, une photo de mon atelier (en fait la moitié de mon salon), avec un espace vide pour accueillir mon nouveau métier, un Leclerc de haute lisse. Je suis très contente de l’avoir trouvé (et très reconnaissante a Gilles et Olivier de l’avoir démonté). Peut être que la prochaine fois il y aura une photo de ce métier avec la chaine montée? La première propriétaire, décédée cette année, était une dame d’origine turque, je ne sais même pas son prénom. Mais je veux lui rendre hommage, elle tissait de très belles tapisseries et cousait de superbes patchworks géométriques. J‘espère comme l’a dit son neveu que ce métier continuera à tisser de belles pièces.

/

Friends and lichens

I spent the last weeks weaving little squares. They are meant as gifts for those of my friends who helped me settle and feel good in my new home. The weft is lichen dyed wool, except for some lines of each person prefered colors. You won’t see them here, except for this one which didn’t pass the quality control.

J’ai passé les dernières semaines à tisser des petits carrés. Ce sont des cadeaux pour les amis qui sont venus m’aider à m’installer et à me sentir bien dans ma nouvelle maison. A part la couleur préférée de chacun, toutes les couleurs sont des teintures au lichen. Vous ne les verrez pas ici, sauf celui-ci qui n’a pas passé le contrôle qualité.

Three little looms

I can’t show what I’m working on now because it’s a surprise for some of my readers. So meet my new looms. I wanted to give a try to copper and pipe loom, Quite happy with them.

Je ne peux pas montrer ce que je fais en ce moment, car ce sont des cadeaux pour certains de mes lecteurs. Alors en attendant, voici les petits métiers à tisser que j’ai construits.

/

Rearview/ Rétroviseur

This tapestry comes from a vision I had in my rearview a few months ago, while driving back home. I realize that this title may also illustrate my current situation, newly retired and looking back at my achievements.
Anyway, this moment was weird and beautiful in the sunset, and I decided to weave a tapestry out of it. I took quickly a bad picture, with impatient cars behind me.
I made a cartoon, and samples because I feared the circles of the stop signs. How right was I! My circles are not round, and after 4 tentatives, I gave up and accepted my failure. Another difficulty was the blending for the sky. I redid it five times, and I am now quite satisfied.
So, in the end, this tapestry is not technically satisfying, but I like it because it captures the strangeness of this image in the rearview.

Cette tapisserie vient d’une image captée dans mon rétroviseur un soir en rentrant chez moi. Je me rends compte que ce titre peut aussi évoquer ce moment de ma vie où je prends ma retraite et je fais des bilans. En tous cas, ce moment était superbe et bizarre, et j’ai décidé d’en faire une tapisserie, j’ai vite pris une mauvaise photo, avec les voitures qui s’impatientaient derrière moi.
J’ai fait un carton, et des essais, car je craignais les cercles des sens interdit. Comme j’avais raison! Mes panneaux ne sont pas ronds, mais au bout de 4 tentatives j’ai lâché l’affaire et accepté mon échec. Il y avait une autre difficulté, le dégradé du soleil couchant, je l’ai refait cinq fois, et j’en suis maintenant assez satisfaite.
Au bout du compte, cette tapisserie est moyenne techniquement, mais je l’aime bien car j’ai réussi à capturer l’étrangeté de cette image dans le rétroviseur.

Doing or succeeding?

What did I do this week? Many things, but some of them were a failure. But I did spend time with them, so I will give them a little place here.
Qu’est ce que j’ai fait cette semaine ? Pas mal de choses, même si plusieurs sont ratées. Mais comme j’y ai passé du temps, elles ont leur place ici.

Spinning: I’m becoming more consistent with my singles, and I was quite proud of myself.
Filage :mes fils célibataires ont de plus en plus réguliers, et je suis assez contente de moi.

However, I was not so happy my my previous plying.

Par contre, je n’étais pas satisfaite de mon fil à deux brins.

The new try is messier and I definitely need to progress. Lessons?

La nouvelle tentative est une cata, et je dois absolument progresser. Il fait que je trouve ses cours.


Weaving: I made two little things, one exercice on joints that I forgot to finish correctly, and one on circles which selvedges are a mess.

Tapisserie : j’ai tissé deux petits trucs, un exercise sur les liures mal fin et un sur les cercles dont les lisières sont pourries.

Building : I made a copper loom, but failed to solder it, so she twists, and added feet, but I don’t know yet if they are steady.
Bricolage: j’ai construit un petit métier en cuivre, mais comme je n’ai pas réussi à le souder, il vrille. Je lui ai ajouté des pieds, je ne sais pas encore s’ils sont solides.


Dyeing: I’m patiently waiting for my lichens mixtures to turn violet.

Teinture: j’attends patiemment que mes mixtures de lichens deviennent violettes.

So, quite an active and enjoyable week, event if I don’t have any real achievements to show!
Donc, une semaine active et pendant laquelle je me suis bien amusée même si je n’ai pas grand chose de montrable.

Dyeing with lichens

This week, we (Celina, Olivier and I) were busy dyeing with lichens. I had the idea in mind, don’t remember why, and I found a dead branch on the ground. That was the beginning, we began to look, and to see lichens everywhere. We mainly collected dead branches, and were surprised to discover that one branch could host four or five different species. We also experimemted with some orange lichen on a wall. Celina and Olivier spent hours observing in order to classify them, but didn’t succeed for all. They succeed for two of them : the yellow on the branch is Xanthoria Parietina, it gives this wonderful pink, and the othet one is Evernia prunastri, it gives the gold color.

Cette semaine, Celina, Olivier et moi mème avons passé pas mal de temps à teindre avec des lichens. Je ne sais pas d’où l’idée m est venue, et j’ai trouvé cette branche morte par terre. À partir de là, on a vu du lichen partout! On a surtout ramassé des branches mortes, et on s‘est rendu compte qu’il pouvait y avoir jus qu’à cinq espèces différentes sur une branche.On a aussi gratté du lichen orange sur un mur. Celina et Olivier les ont scrutés des heures pour tenter de les identifier, Ils en ont identifié deux de façon sûre . Le jaune qu’on voit sur la branche est Xanthoria parietina, il donne ce fabuleux rose, et l’autre est Evernia prunastri, il donne du doré.


For me, I was occupied boiling water with samples of lichen and wool. Then came the reward : the colors, each lichen developing its own.

Quant à moi, j’ai fait bouillir de l’eau avec à chaque fois un échantillon de laine et de lichen. La récompense : une couleur différente par lichen.


After two days, and a rainbow, we decided to go professional : a dedicated stove, and ammonia.

Au bout de deux jours, et après un arc en ciel, on s est professionnalisés avec l’achat d’un réchaud et d’ammoniac.

I relied a lot on this article , where I learnt how to obtain violet from certain lichens. You have to macerate them in water and ammonia for three months. So here we go, and hopefully you will have an update in November !

Je me suis pas mal appuyée sur cet article. J’ y ai appris qu’on pouvait obtenir du violet en faisant macérer certains lichens dans de l’ammoniac pendant trois mois. Rendez vous en novembre!

Also, I decided to soak skeins in the fist decoction to see if they will have the same color : mots of the time I had a faded version, but once the gorgeous yellow popped up.

J’ ai aussi fait tremper des écheveaux dans la décoction refroidie pour voir si cela donnait la mème couleur : oui pour la plupart, mais une superbe surprise jaune.

The lichen story is not over yet, I still have a stash to dye, and then,I will have a stash to weave. Stay tuned.

L’aventure des lichens n est pas terminée, j’ai encore un stock à teindre, et puis j’aurai un stock à tisser. La suite dans les prochains numéros.

Sampling Rearview

I want to give a rendition of a vision I had some time ago in my rearview, with beautiful blacks, beautiful night sky and red No entry signs. Here are two samples, one woven on the side, both from the front, at 12 epi. I’m going to make another simple, at a bigger sett, and not from the side, and we’ll see what happens.

Je  veux traduire une image aperçue dans mon rétroviseur il y a quelques temps, la nuit, le ciel, les sens interdit presque fluorescents. Voici deux  essais préalables, aucun des deux totalement satisfaisants. Je vais en faire un autre, on verra.

I haven’t been very consistent on this blog lately, maybe because I can now devote my time to this other part of me and I don’t need to assert it so strongly? Maybe also that it takes time to settle and I don’t need to rush anymore? For this too, we’ll see. 

Je n’ai pas été très régulière sur le blog ces temps-ci. Peut-être que j’ai moins besoin d’affirmer cette other part of me maintenant que j’ai le temps de m’y consacrer? Peut-être que que je prends le  temps de m’installer, et que je n’ai plus à me presser? Pour cela aussi on verra. 

This slideshow requires JavaScript.