Tapestry workshop

This summer, I teach an initiation tapestry class in Aubusson, to people who want to spend a day discovering the technic. I teach with the frame tensioning looms we designed with Frédérique, the core of BAˆtissons association, who organizes the workshops.
It has been a pleasure to share with such interesting people, and I hope some of them will be hooked like I once was.

Je donne cet été des cours d’initiation à la tapisserie organisée par BAˆtissons dans les locaux de l’office du tourisme d’Aubusson. Nous tissons sur les métiers que nous avons conçu avec Frédérique, qui anime l’association.
C’est un vrai plaisir de partager avec des personnes curieuses et intéressées, j’espère que certaines d’entre elles se passionneront comme moi pour cette technique.

Hidden treasure

I recently bought this loom, sold by a man who bought it in 1982 in Guatemala.
J’ai récemment acheté ce métier guatémaltèque, acquis par le vendeur en 1982 sur place.

What I saw and bought, hanging on his wall since was that.
Voici ce que j’ai pensé acheter, suspendu au mur.

What I discovered, thanks to Frédérique who likes to get to the nitty-gritty of things, is this treasure, the front of the weaving, hidden for almost 40 years.

Voici ce que j’ai découvert, grâce à Frédérique qui regarde toujours tout dans les détails : un trésor, l’endroit de ce tissage, caché depuis 40 ans.

Siffrin

Siffrin is an @insertdisc5’s original character, from their game Start again : a prologue. I wanted to weave this character, but I’m not totally satisfied of this piece, I will redo it soon. However, better done than perfect, there it is.

Siffrin est un personnage créé par @insertdisc5 dans son jeu Start again : a prologue, et j’ai eu envie d’en faire une tapisserie. Je ne suis pas tout à fait contente, et je vais bientôt la recommencer. En tous cas, elle est finie.

Jon the dyer

Jon built a new loom, I don’t have a proper image yet to share with you. He built this loom to weave a big piece, the design of which I won’t reveal, but you will have a glimpse on the colors he dyed himself, with this wonderful Spelsau wool we bought from Norway. I hope I will be as talented as he is when my turn comes to dye!

Jon a construit un nouveau métier, mais je n’ai pas encore de photo correcte à partager. Il l’a construit pour tisser une grande pièce, dont je ne dévoilerai pas le dessin, mais dont vous pouvez voir les couleurs sur la photo. Jon a teint lui-même toutes les nuances avec cette merveilleuse laine Spelsau que nous avons achetée en Norvège. J’espère faire aussi bien que lui quand je me mettrai à teindre!

Learning Soumak

i’m taking a class from Kathe Todd-Hooker, she’s a soumak expert, you can find a work here. As you will see on this sample, I’m very far from mastering her skills!

J’apprends à utiliser le soumak avec Kathe Todd-Hooker, qui en est l’experte aux USA, son travail est visible là. Il est évident sur cet exercice que je n’ai pas encore ses compétences!

Claude-Marie Thibert-Boutou studio

CMTB is a tapestry weaver who was influenced in the 70’ by the work of Polish weavers. I visited her studio in Vendée where she kindly received me. You can follow her work here.

CMTB est une artiste licière très influencée par les artistes polonais des années 70. Elle m’a très gentiment reçu dans son atelier en Vendée. Plus d’infos là.

Alice et Anita

They are almost done now, off the loom, I still have to make the finitions. As I’m totally behind that blog, I will try something new: very short articles, just a photo and a legend, but more.

Alice et Anita sont presque finies, tombées du métier, mais il reste les finitions. Comme je suis vraiment à la rue dans l’écriture de ce blog, je tente : des articles très courts, une photo une légende, mais plus souvent.

February 2021

I’m behind, I know….

Je sais, je sais, je suis en retard.

What happened?
Alice et Anita are progressing. The kilim, not so much.

Alice et Anita progressent. Le kilim, pas tellement.

Françoise is becoming a (almost) professional sewer.

Françoise est en train de devenir une couturière professionnelle (presque).

Jon has finished his gorgeous Palm fruit and another quilting sample. What’s next?

Jon a terminé son magnifique Palm fruit, et le deuxième carré de quilt. Et après?

I enjoyed weaving this tape, even if we can’t say it’s a great success yet. It looks like a snake skin.
J’ai adoré tisser ce ruban, même si on ne peut pas dire que c’est une super réussite, ça ressemble à une peau de serpent.

I bought this little Norwegian loom, a (very) cheaper Mirrix, with an unfinished tapestry on. With the wool leftover I will weave a small thanks piece for this unknown weaver.
J’ai trouvé ce petit métier norvégien, avec une tapisserie inachevée. Avec la laine qui reste, je ferai une petite tapisserie en remerciement à cette licière inconnue.