Challenges

In the piece I’m weaving, The Yellow lady, there’s a lot of vertical lines. This time I didn’t go for joints and interlocks, I decided to weave the slits as I was weaving, with a linen thread joining the warp. You can see the threads hanging everywhere. It means that I have to be very careful of not drawing in or out, and in sewing the slits in the front. I hope it will work, I can’t see the front very well with my Mirrix.

Dans ma tapisserie en cours, ma Yellow lady, il y a beaucoup de lignes verticales. J’ai décidé de ne pas faire de liures, mais de coudre les morceaux bord à bord, avec un fil de lin qui passe sur la chaine. Il se voit qui pendouille sur les photos. Ça oblige à tisser super droit, j’ai dû quelquefois défaire et recommencer. J’espère que ça donnera ce que je veux sur l’endroit, j’ai du mal à voir avec le Mirrix.

Tapestry workshop

I spent the weekend weaving with Laurence, in her studio in Saint-Thibault-les-vignes, 30kms from Paris. Laurence was trained in Aubusson, worked in studios in Angers, and is a skilled tapestry weaver. The weekend was great, I learned a lot, and I’m ready to use these new skills in my next tapestries. Facebook: association exprime 77

Laurence, formée à Aubusson, a été mon prof ce week-end, et j’ai appris un paquet de choses, que ce soit sur des points de tissages ou comment ourdir la chaîne de mon métier Gobelin. Claquée mais contente. Facebook: association exprime 77

Celina’s landscapes

Celina as a once wannabe agronomist has begun to weave beautiful tiny landscapes. She then decided to experiment in framing one of them like it was floating, then changed for a smaller frame. She makes it work with invisible tape.

Celina est revenue à sa formation d’agronome et s’est mise à tisser de superbes petits paysages agricoles vus d’avion. Elle s’est ensuite lancée dans diverses expériences d’encadrement, en faisant flotter sa tapisserie dans le cadre.

Tapestry books in French!

I thought I’d never find tapestry books in French, I mean books about tapestry technics, because you can find a lot about tapestry history. And at last, I found three of them, they are 45 years old. Two of them were written by a traditionally trained Gobelins weaver, Julien Coffinet. You can read his biography from a vintage French magazine named Dri a di.

Enfin! J’ai enfin trouvé des bouquins sur les techniques de la tapisserie en français! Ils datent des années 70, et deux d’entre eux furent écrits par Julien Coffinet, dont vous pourrez lire la bio, extraite d’une revue d’arts textiles de l’époque , Dri a di.

2019 sustainable diary

It’s off the loom, made with the waste of previous weavings, no ends, linen warp, wool weft. The 2020 diary is not warped yet.

Mon tissage quotidien de 2019 commencé en septembre est terminé. Le prochain n’est pas encore sur le métier.