Rearview/ Rétroviseur

This tapestry comes from a vision I had in my rearview a few months ago, while driving back home. I realize that this title may also illustrate my current situation, newly retired and looking back at my achievements.
Anyway, this moment was weird and beautiful in the sunset, and I decided to weave a tapestry out of it. I took quickly a bad picture, with impatient cars behind me.
I made a cartoon, and samples because I feared the circles of the stop signs. How right was I! My circles are not round, and after 4 tentatives, I gave up and accepted my failure. Another difficulty was the blending for the sky. I redid it five times, and I am now quite satisfied.
So, in the end, this tapestry is not technically satisfying, but I like it because it captures the strangeness of this image in the rearview.

Cette tapisserie vient d’une image captée dans mon rétroviseur un soir en rentrant chez moi. Je me rends compte que ce titre peut aussi évoquer ce moment de ma vie où je prends ma retraite et je fais des bilans. En tous cas, ce moment était superbe et bizarre, et j’ai décidé d’en faire une tapisserie, j’ai vite pris une mauvaise photo, avec les voitures qui s’impatientaient derrière moi.
J’ai fait un carton, et des essais, car je craignais les cercles des sens interdit. Comme j’avais raison! Mes panneaux ne sont pas ronds, mais au bout de 4 tentatives j’ai lâché l’affaire et accepté mon échec. Il y avait une autre difficulté, le dégradé du soleil couchant, je l’ai refait cinq fois, et j’en suis maintenant assez satisfaite.
Au bout du compte, cette tapisserie est moyenne techniquement, mais je l’aime bien car j’ai réussi à capturer l’étrangeté de cette image dans le rétroviseur.

My friends are makers, even during lockdowns.

All over the world, my resilient friends are makers. Jon and Celina are weaving tapestry, Françoise and Claudine are reinventing their gardens, Manuèle is drawing, Olivier is creating a digital choir. To all all them, even to those who are not makers, thanks for being there.

La bise à tous mes amis, ceux qui jardinent, ceux qui tissent, ceux qui dessinent, ceux qui chantent, ceux qui bullent tranquilles ou pas tranquilles. Merci d’être là.

Packing is diving in the past

And for me the past is 30 years ago. I was then a painter, and my friends believing in my talent offered me this beautiful box of pastels. But I didn’t fulfill my friends’ expectations. My day job took the better of me, then motherhood came on top of it, and I stopped painting. For about 17 years, I stopped almost all creative activity, even if from time to time I felt a resurgence of this old need and did something. I really came back to create nine years ago, in Chicago, with metal smithing, and chaotically went on since.

Déménager c’est plonger dans le passé, il y a 30 ans. Mes amis, qui croyaient en mon talent, m’avaient offert pour mon anniversaire une fabuleuse boîte de pastels. J’ai fait quelques tableaux, dont j’ai perdu la trace, mais je n’ai pas rempli leurs attentes. La vie m’a rattrapée, le boulot, puis la maternité, et j’ai arrêté presque toute pratique artistique pendant 17 ans. J’y suis revenue il y a 9 ans, à Chicago, et je continue de façon un peu erratique depuis.

But I can see I am the same me, and I rediscover what I did, and I could do it now, with the same colors and inspiration. So I hope this old me will have some time to renew with drawing painting, and whatever I will fancy in the next few years.

Mais je constate que je n’ai pas changé, que ce que je faisais ressemble à ce que j’aime toujours. Alors j’espère que mon vieux moi va avoir le temps de renouer avec le dessin, la peinture ou autre chose dans les années à venir.

I will post other old finds next week.

Je posterai d’autres redécouvertes la semaine prochaine.

Four people in progress

The sampling phase is over, weaving has begun. Weaving at 6 epi is quick, and I like it. I had to figure out how many threads for one bundle, as the yarn have different thickness. I found the way to weave my triangles. And now I’m experimenting the aspect of the background.

Ca y est, c’est parti pour 4 people. J’ai fait pas mal d’essais de couleurs, d’épaisseur de fil, de triangles, et voilà. J’en suis maintenant à expérimenter pour animer le fond, je ne sais pas si cela va fonctionner.

Egyptian tapestry

I believe this tapestry comes from Egypt. I could say I inherited it from Michelle, my friend’s mother. She was a History teacher and traveled her whole life. She was also a very kind and attentive person, and a woman with values and principles. I loved her a lot. She left a lot of objects from her travels, and her children wanted the people who had loved her to keep souvenirs.
This tapestry is not a Wissa Wassef one, but it’s charming, colors are gorgeous, and no fish looks like another one.

Cette tapisserie, que je pense égyptienne, me vient de Michelle, la mère d’une amie. J’aimais beaucoup cette femme, je l’admirais et l’estimais aussi. Ses enfants ont souhaité que ceux qui l’aimaient gardent quelques uns des objets rapportés de ses nombreux voyages.
Ce tapis n’est pas un Wissa Wassef, mais il en a le charme, ses couleurs sont très belles, et tous les poissons sont différents.